Laisse-toi guider en parcourant le carnet...
Kitsune et Tanuki t’invitent à découvrir les merveilles du Japon à travers leurs gestes simples et leurs histoires discrètes.Des bols de riz fumants, des lumières près de la rivière, des matins brumeux, des soirs tranquilles…
ページをめくると、キツネとタヌキのやさしい日々が広がります。小さな仕草と静かな物語──ごはんの湯気、川辺の光、けむる朝、しずかな夕暮れ…

Hiver 冬

L’uchiwa dans la neige
Ce matin-là, la neige était tombée sans bruit.Kitsune avançait lentement, ses pas laissant de petites traces claires sur le sol froid.Derrière elle, Tanuki traînait un peu.Soudain, quelque chose attira son regard.À moitié enfoui dans la neige reposait un uchiwa, oublié là on ne sait comment.Il était froid, silencieux, presque endormi.Tanuki le ramassa avec précaution.Un éventail d’été, perdu au cœur de l’hiver.Il le secoua doucement, faisant voler quelques flocons.Puis il le brandit fièrement, comme un trésor.Kitsune se retourna et sourit.Même hors saison, certains objets trouvent toujours leur place.Ils reprirent leur chemin,l’uchiwa à la main,la neige autour d’eux,et le temps qui semblait, pour un instant, s’être arrêté.

雪の中のうちわ
その朝、雪は音もなく降り積もっていた。キツネはゆっくりと歩き、冷たい地面に小さな足あとを残していた。その後ろで、タヌキは少し遅れてついてくる。すると、ふと何かが目に留まった。雪に半分埋もれたまま、どうしてそこにあるのかわからないうちわが落ちていた。冷たく、静かで、まるで眠っているかのようだった。タヌキはそっと拾い上げた。冬の真ん中で迷子になった、夏のうちわ。軽く振ると、雪の結晶がふわりと舞う。そして宝物のように、誇らしげに掲げた。キツネは振り返って、にっこり微笑んだ。季節外れでも、ちゃんと居場所を見つけるものがある。ふたりはまた歩き出す。手にはうちわ、まわりには雪、そして時間が、ほんのひととき、止まったかのようだった。


